Should be doable. I'll have to find some time to do some fiddling around.When it comes to WC3 style Klirathi speech, could we make the growls a little lower? After all, we know the voices in this scene is translated and too strong growls might cause players hearing fatigue.
Haven't watched it yet; will do so at the earliest opportunity.And, have you seen the original part at the end of this demo? Unfinished morning news, I mean. According to my design, there will be the human protagonist and two Kilrathi protagonists meeting for the first time after the news and a telephone call, and they might greet each other in Kilrah. Here we could use the original WC3 style sound (of course, not the human, but the kats ), and it could be expressed directly in Kilrah.
To my knowledge, the Kilrathi versions of those phrases didn't appear in the novels or the games. I do have translations of them in the Kilrathi lexicon I was developing for the WCRPG Elegy campaign though (link attached), if those would be suitable for you. In which case I have:P.S. Excuse me, where can I find the Kilrah pronunciations of "My blood warms at the sight of thee. " , "Your father, his blood flows well? " and "His blood is thick. "? Have the Kilrah versions of these sentences appeared in the novels or the games? Thanks!
- My blood warms at the sight of thee. = Ni'ka'akh du aiy'rai or N'ikh ka'akh du aiy'rai. The second is the stronger formal tone.
- Your father, his blood flows well? = Ka'ri'nhar a aknis ki?
- His blood is thick = Gar'ka'ha arg. (The phrase in Action Stations is "His blood flows thick" = Gar'ka'aknisarg ; you can choose either, of course).