Im sorry this is kinda off topic... but Ive felt this rant coming for a while. lol
Bandit LOAF said:
The *final* script isn't very good -- Wing Commander 3 is infinitely entertaining, but it is very, very far from tightly written.
Some of it is perhaps, but at least in regard to the initial script (if the Wing 3 novel is faithful to it) its a work of art compared!
Even if I excuse the awful versipn of the used dialogue, why did they have to say things like ..."Tally ho!"... which is possibily the stupidest thing I read. (Did they even say that kind of stuff in Wing 1 or 2?)
How many times did they have to tell us Blair was slugglish after a jump? Yes, we know that they first time you told us....
How many times did they say, "Attack Attack Attack!""Targets Targets Targets!" that got a bit old...
And yes I KNOW Rachel calls Blair "skipper" a few times, and I KNOW Hobbs calls Blair "my friend/old friend" but the novel just uses these words ALL THE TIME.
To me it felt like it was written far too quick with hardly any proof reading.
(im ranting at the book not you btw
)
And it just seems lazy to kill off ALL the main wingmen. Maniac, Vagabond... everyone! Sure, he didnt know they would make another game but it still seemed kinda silly even so.
They're two words that mean different things, though. ConFleet is a contraction of Confederation Fleet... Confed is a shortening of Confederation. The former is the Wing Commander equivalent of 'United States Navy', the other is simply 'United States'. You don't use the two interchangably.
I agree with that of course, but at least in the
context they use the word "Confleet", where it seemed to be "ConFed". At no time (that I can remember) did Wing 3 or 4 ever use the word Confleet. And Im making a guess here but did Wing 1 or 2 ever do it either?--- And in case Im wrong on both these counts, did they EVER use the word in THAT context?(ie, the novel's). I dont even think the novel EVER says "ConFed".
Dropping the definitive article is generally considered correct when referring to spacecraft these days. It's also been a big debate regarding modern Star Trek, which talks about 'Voyager' and 'Enterprise'
??? But... we are talking about Wing Commander not Star Trek.... if it was "becoming the trend" and Wing 3 decided to stay with "The Victory" why did all the way up to Prophecy stick stay the same, ie. "The TCS Midway"? Heck, I think even Freelancer used "The" in the same way. Now correct me if Im wrong, but was Wing 1 or 2 different? If not... then it realy makes no sence to me why the novel decided to change it for no reason, and so it wouldnt make much sence the early scripts would have done it different either.
I would be willing to bet that the scripts *do* specify that Paladin should be cast with a Scottish accent. (Though I'm not really sure what scene you're talking about - a reference would be nice!)
hehe...AhA!! A challenge Mr LOAF you take I shall make....
I challenge yo'uto please turn to page 313, when Paladin first arrives on the Victory.
eg...
"Och, lad, dinna hurry! I'm nae sae old that ye maun rush tae see me before I keel over!" -- "What the f*ck?"... Is what I said when I read that the first time. And then again a few more times after I reread it again and the rest of that page. I mean you really think thats how they wrote it in the the script, even an early one? You think they did that for John Rys Davis' character in LOTR too? Of course not. I know he is Scottish but its not necessary to make it stupidly hard for the readers.
Now please look at page 316-317. And you'll notice that for some reason the ridiculously badly written accent is suddenly completely gone and you no longer need to spend a several moments (or rather longer) trying to translate it.
eg...
"This is the Temblor Bomb, he said quietly, "It was developed by Dr Philip Severin one of the top research men in the Confederation. Its been undergoing tests for some time now.. nearly a decade, in fact"
There, thats better. "They do try and make a weak excuse for this by saying,
"Blair always noticed that Paladin's accent faded as he focused on important matters" ...
Uh huh...so they have started off introducing Paladin as having such a strong scottish accent they felt the need to make it almost incomprehensibly hard to understand whats written by trying to write it as exactly-as-it-sounds just to make their point, and then we are expected to believe that when he is "serious" he somehow looses this accent alltogether?? Riiiight....
The writers do seem to bring back the stupidly written dialogue later, but its toned down some, but still you can really notice when they start to get carried away again. Personally I think its because they made up some of the scenes whereas the more sensible dialogue like on page 316-317, they were following the actual script, and couldnt be bothered with trying to "translate" all that normal english text so it reads like a very bad scottish accent like they started.
Go back and watch the mechanic whatsherface girl on the Wing Commander: Academy series with the terrible Scottish accent. Well that exactly how this reads!! lol
Ed